Discendendo dall’arte del griot (poeta-musicista), del narratore africano, ed evocando la figura del trovatore provenzale del XII e XIII secolo, il blues è là non appena il nero parla a se stesso, ma non poteva trovare la sua identità e il suo spazio se non partendo dall’identità dei suoi inventori. Da schiavo, il nero è senza nome, non appartiene a se stesso; da uomo libero, anche se la sua condizione non è delle migliori, può cantare dicendo “io” che non obbliga il “noi” anche se lo invoca, cantante che esprime un gruppo di cui è al tempo stesso l’espressione. Così può raccontare la sua storia e la storia del suo popolo, creare miti e poemi, dire ciò che vive, pene e gioie, ed esaltare l’amore – per una donna come per la sua lingua – amore avido da cui dipende l’humor; perchè il blues, partorito dal dolore, non può esistere che nella libertà dell’individuo.
Continua Venerdì prossimo
The blues derives from the art of the griot (poet-musician), of the African narrator, and evoking the figure of the Provencal troubadour of the twelfth and thirteenth centuries, it is there as soon as black speaks to itself. Still, he could not find his identity and his space, if not starting from the character of his inventors. As a slave, black is nameless; it does not belong to itself; as a free man, even if his condition is not the best, he can sing saying "I" that does not oblige "us" also if he invokes him, a singer who expresses a group whose expression he is at the same time. So he can tell his story and the history of his people. Create myths and poems. To say what lives, pains and joys, and to exalt love, for a woman as for her language, greedy love on which humor depends; because the blues, born of pain, can only exist in the freedom of the individual.
Continue next Friday |
AuthorMarco Girgenti Meli - Station Manager Archives
Gennaio 2021
Categories |